Work
Language of data  |   Arabic   ·  French

قصة موسى

Work type Anonymous work
Literary work Short story
Work manifested Early work
Work genre Textual work
Preferred title

قصة موسى   Arabic  

Variant title
  • Moïse l'Africain   French  
  • Récit de Moïse   French  
Date of creation
  • 17th century   Gregorian
      
Summary

Souvent oubliés des Histoires de la littérature arabe du XXe siècle, les manuscrits subsahariens montrent comment une culture médiévale dont les canons semblaient défnitivement stables depuis des siècles, a pu continuer à se transformer aux confins du monde arabo-musulman classique. À partir d’un matériel narratif étonnement composite, ce récit offre une nouvelle et plaisante version islamique de l’Entretien Secret entre Moïse et Dieu sur le Mont Sinaï. Comme d’autres récits issus de ces fonds de manuscrits, Moïse l’Africain est le produit d’un processus de migration de textes de l’Orient musulman vers son Occident. Et ce processus laisse indéniablement ses traces sur la structure des textes qui constituent le lieu où se superposent des éléments d’origines très variées, africaines comme orientales, populaires comme savantes, orthodoxes comme hérétiques, religieuses comme profanes.

History of the work

Ce manusrit a été découvert dans le cadre d’un projet de recherches piloté par l’ENS-Lyon consacré à la valorisation et l’édition critique des manuscrits arabes et de l’Afrique subsaharienne (VECMAS), initié par le professeur Georges Bohas en 2009. Le dépouillement des catalogues a permis de repérer un très grand nombre d’œuvres juridiques, religieuses, scientifiques, littéraires… Une bonne partie de ces dernières relèvent du genre qasas (récit). Parmi celles-là se trouvent en particulier des histoires de prophètes antérieurs à l’islam, dont plusieurs Histoire de Moïse. Ce texte est conservé dans une bibliothèque universitaire de Niamey au Niger, et il est le plus soigné et pouvait d’emblée donner un riche aperçu de cette littérature

ISSN
Webography
AKid   W233822 updated at 05-11-2019