Arabism and Islam Arabic language Translation 40
L'arabe moderne étudié dans les journaux et les pièces officielles
par Washington-Serruys
Beyrouth : Imprimerie catholique, 1897
Fouad Morcos, Gamil Farag, Yéhia Saad
Le Caire : Livres de France, 1967
Beyrouth : Imprimerie catholique, 1935
Cours gradué de traduction pour les classes supérieures : dans les deux langues française et arabe
Par Joseph Alouan
Beyrouth : Imprimerie catholique, 1927
Exercices de traduction français-arabe, arabe-français
Joseph Hajjar
Beyrouth : Dar el-Machreq, 1986
Le lièvre et lʼéléphant : extrait de Kalila et Dimna
Fables traditionnelles arabes, extraites de kalila et dimna, choisies par Dejan Bogdanovic ; traduites et présentées par Hayat el Hiny, Khaled Boukhris
Paris : Édition Gallimard, 1981
Mathieu Guidère
Paris : Ellipses ; 2002
Manuel de traduction de l'arabe technique
Naoum Abi-Rached
Paris : G. P. Maisonneuve : Éditions Larose, 1992
Manuel de traduction, français-arabe, arabe-français
André d'Alverny
Beyrouth : Dar el-Machreq, 1986
Manuel de traduction pour les classes de 6e, 5e, et 4e
André d'Alverny
Beyrouth : Dar el-Machreq, 1974
Le mot et l'idée : français-arabe
Rita Moucannas-Mazen
Gap ; Paris : Éditions Ophrys ; 1996
Oriental Languages in Translation
Edited by Anna Krasnowolska, Barbara Mekarska, Andrzej Zaborski, ... [et al.]
Cracow : Polish Academy of Sciences Press, 2002‒2005
The Problem of Equivalence : non-linguistic Phenomena in Arabic-German Translation
By Soheir Taraman
Cairo : The Egyptian Society of Comparative Literature (ESCL), 1998
Règles pour éditions et traductions de textes arabes
par R. Blachère et J. Sauvaget, directeurs d'études à l'École des hautes-études
Paris : Société d'édition « Les Belles lettres », 1953
Règles pour éditions et traductions de textes arabes
R. Blachère, J. Sauvaget
Paris : Les Belles Lettres, 1945
Paris : Librairie C. Klincksieck : Centre de recherches et d'études linguistiques (C.R.E.L.), 1981
La traduction pratique, français-arabe, arabe-français
Antoine C. Mattar
Beyrouth : Dar el-Machreq, 1971
La traduction technique avec un aperçu historique
Khalil Sabat
Le Caire : Librairie al-Hilal, 1957
Traduire le discours économique
Samia Barrada, Yousif Elias
Tanger : École supérieure Roi Fahd de traduction, 1992
Joseph N. Hajjar
Beyrouth : Dar el-Machreq, 1991
[أبحاث المؤتمر الدولي "الترجمة ودورها في تفاعل الحضارات"]
[تحت رعاية محمد سيد طنطاوي ورئاسة أحمد عمر هاشم]
القاهرة : جامعة الأزهر (فرع البنات). كلية الدراسات الإنسانية ; [1998]
محمود فوزي المناوي
القاهرة : مركز الأهرام للترجمة والنشر، 1424 [2003]
تاريخ الترجمة العربية بين الشرق العربي والغرب الأوربي
محمد عوني عبد الرءوف
القاهرة : مكتبة الآداب ، 1429 [2008]
تأليف ميخائيل أوستينوف, ترجمة معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب
الرياض : جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية : معهد الملك عبد الله للترجمة والتعريب، 2014
التنسيق العلمي ريشار جاكمون
الدار البيضاء : مؤسسة الملك عبد العزيز آل سعود للدراسات الإسلامية والعلوم الإنسانية ؛ الرباط : مؤسسة كونراد أدناور، 2008
الترجمة القائمة على المعنى : دليل التكافؤ بين اللغات
تأليف ملدريدل ل. لارسون, ترجمة حازم مالك محسن ؛ مراجعة عبد الواحد محمد مسلط
بغداد : بيت الحكمة، 2008
إعداد كمال عمران، أبو يعرب المرزوقي، منجية منسية، ... [وآخ]
قرطاج : المؤسسة الوطنية للترجمة والتحقيق والدراسات (بيت الحكمة)، 1989
الجزائر : الشركة الوطنية للنشر والتوزيع ; 1981
التعريب وتنسيقه في الوطن العربي
محمد المنجي الصيادي
بيروت : مركز دراسات الوحدة العربية، 1980
تصنيف الدكتور أحمد بك عيسى
(القاهرة : مطبعة مصر, 1923 [1342], 1923 [1342])
ثلاث أقاصيص : "اللحية الزرقاء" و"ريكي أبو قصة " و"عقلة الإصبع"
شارل بيرو ؛ ترجم بعناية هنري بيريس
الجزائر : دار الكتب, 1952
[د.م.] : [د.ن.]، 1326 [1908] (تونس : المطبعة التونسية)
محمود فوزي المناوي
القاهرة : مركز الأهرام للترجمة والنشر، 1426 [2005]
جمعها وأعد حواشيها أرنست مكاريوس، عادل يعقوب
آن آربر : جامعة ميشيغان, 1962-1963
المصطلح عند رفاعة الطهطاوي بين الترجمة والتعريب
تأليف إيمان السعيد جلال, تقديم محمد حسن عبد العزيز
القاهرة : مكتبة الآداب ، 1426 [2006]